¿Y por qué me ha dado hoy por escribir sobre esto? No es otra la causa que el estar enredado con la lectura de un libro de reciente publicación titulado Como dicen en mi pueblo, publicado por la editorial Pie de página, siendo que quienes figuran como editoras son las dialectólogas Ana Estrada, Beatriz Martín y Carlota de Benito. El librito recoge diez artículos sobre distintos aspectos de orden dialectológico que tienen como referencia el COSER, esto es, el Corpus Oral y Sonoro del Español Rural. Esta empresa, que tiene como adalid principal a la profesora y académica de la lengua Inés Fernández-Ordóñez (que prologa el trabajo), persigue el fin de radiografiar el habla rural de la España actual mediante la grabación in situ de conversaciones con personas mayores del agro hispano. Tales entrevistas las realizan equipos de dialectólogos que cada año visitan las distintas poblaciones seleccionadas para investigar el estado de cuestiones referentes al uso de determinado léxico o de ciertos fenómenos tenidos por dialectales. Un proyecto digno de alabanza pues poco se ha avanzado desde que años ha se llevaran a cabo proyectos de atlas dialectológicos que, poco a poco, van quedando obsoletos (necesariamente lo son para cuestiones como las que conciernen a la dialectología, o el uso de la lengua sin más. en constante evolución). La transcripción fidedigna de estas conversaciones son un registro fundamental de este singular trabajo.
El libro pretende hacerse entender para el lector de a pie, por lo que los autores de los artículos han hecho un esfuerzo en pos de esta intención, si bien con mejor acierto en unos casos que en otros. En general, la accesibilidad a su contenido es mucho más sencilla para los que tienen determinados conocimientos en la materia que para quienes carecen de ellos, y no es difícil que, en este sentido, para el ciudadano estándar resulte un tanto árido. En fin, es así; lo que viene a demostrar que se hace difícil llegar a todos con materias tan técnicas del ámbito, en este caso, de la lingüística. El título y la imagen de portada hará babear a algunos, pero tan solo es un señuelo editorial, y no es de extrañar que el libro se les caiga de las manos. No obstante, es un buen libro que aconsejo a aficionados y estudiosos.
Así las cosas, nosotros estamos disfrutando con él. Y en concreto para el apunte de estas letras nos hemos basado en el artículo de Javier Rodríguez Molina titulado "El COSER es ansí: morfología y variación dialectal en el adverbio de manera así". Hace la autora un recorrido por la documentación sobre las distintas formas (asín, asina, ansí) en la documentación histórica digitalizada. Tanto asín como asina fueron dejando de aparecer en los textos escritos a partir del siglo XVII, aunque al menos la primera tuvo una gran vitalidad en los siglos anteriores, y su uso es extendido en el Quijote.
Pero los datos del COSER, según las encuestas actuales, arrojan unos resultados que dan cuenta de su uso más reducido en la actualidad, como no podía ser de otra manera, frente a la forma estándar y académica así. Por un lado, asina, apenas aparece cuatro veces en entrevistas efectuadas en Asturias y Canarias. Por su parte, la variante asín aún convive en zonas de la España meridional básicamente (desde Castilla-La Mancha y Extremadura -digamos- hacia el sur), si bien es en algunas provincias andaluzas donde sigue teniendo gran vitalidad, a pesar de quedar claro que la forma así se impone también en estos lares. Omito las diversas consideraciones y conclusiones que el autor expone en el artículo y remito a él.
Tanto las formas ASÍN como ASINA las registré en su día en mi libro El habla de Las Pedroñeras (2016), en ambos casos como formas en claro retroceso (remito a las consideraciones allí vertidas), cuando no prácticamente desaparecidas pese a su vitalidad (sobre todo asín) en la primera mitad del siglo XX. Y es que el COSER tan solo registra actualmente en una ocasión asín ¡en toda la provincia de Cuenca (del norte para más señas)!
¿Pensáis los pedroñeros que tanto asín como asina han desaparecido de nuestra habla actualmente? Dejo esta pregunta en el aire.
No hay comentarios:
Publicar un comentario