No os pongáis nerviosos. Os explico. Así, grosso modo, en todas las palabras hay una sílaba que recibe una mayor fuerza acentual, es decir, una intensidad de voz mayor. Se trata de la sílaba tónica. Por distintos motivos y según casos particulares, a veces este golpe de voz se desplaza hacia otra sílaba en la pronunciación, de modo que esto a veces prospera y este vulgarismo se propaga por una población, comarca, región o toda una nación, y así queda asentado entre una parte del vulgo, sobre todo entre las clases sociales con una cultura (acdémica, entiéndaseme) más baja. En Pedroñeras he podido registrar algunos de estos vulgarismos por desplazamiento acentual, de los que quisiera dar cuenta para que poco a poco se vayan eliminando pues no constituyen parte de nuestra habla dialectal, sino de censurables malos usos de nuestro idioma que, recordad, compartimos con más de 400 millones de personas y cuya buena utilización habrá que intentar normalizar para procurarle un saludable futuro.
Vulgarismos pedroñeros por desplazamiento acentual:
[NOTA: Los corchetes recogen una aproximación a la representación fonética, lo que suena al pronunciar la palabra].
-ahí > ahi [ay]: ¡Que no es por ahi, hombre! CORRECTO: ¡Que no es por ahí, hombre!
-ahora > áhora [áora]: Áhora me acerco. CORRECTO: Ahora me acerco.
-álabe > alabe: Es palabra entre molineros que hace referencia a cada una de las paletas de la rodeta del molino.
-ánade > anade [anáde]: Se aplicaba a cierto tipo de pato abundante en un pasado en las lagunas de nuestro término. ¡No cras que no había antes anades en El Taray! CORRECTO: ¡No creas que no había antes ánades en El Taray!
-análisis > analises [analíses]: Es una de las variantes vulgares de esta palabra. Le tien qu'hacer unos analises al agüelo. CORRECTO: Le tienen que hacer unos análisis al abuelo.
-aún > aun [aun]: Aun no ha llegao. [En cualquier caso, mucho menos frecuente que toavía, que era la forma más usual como adverbio de tiempo en los mismos contextos]. CORRECTO: Aún no ha llegado.
-avaro > ávaro [ábaro]: Siempr'ha sío mu ávaro. CORRECTO: Siempre ha sido muy avaro.
-boina > boína [boína]: Dale la boína'l agüelo. CORRECTO: Dale la boina al abuelo.
-bolígrafo > boligrafo [boligráfo]: Ya no'scrib'el boligrafo. CORRECTO: Ya no escribe el bolígrafo.
-centímetro > centimetro [centimétro]: Córrelo dos centimetros p'allá. CORRECTO: Córrelo dos centímetros para allá.
-Choleck [chólek] > Cholé [cholé]: Batido de chocolate (por la marca comercial de tal nombre). Dile al chico que si quie un cholé. CORRECTO: Dile al chico que si quiere un Choleck.
-Dámaso > Damaso [damáso]: Antropónimo, nombre de varón. ¿Ha'stau po aquí Damaso? CORRECTO: ¿Ha estado por aquí Dámaso?
-equívoco > equivoco [ekibóko]: Confusión, equívoco. Eso ha sío un equivoco. CORRECTO: Eso ha sido un equívoco.
-hartada > hartá > harta [árta]: ¡Qué harta m'he dau a comer hoy! CORRECTO: ¡Qué hartada me he dado a comer hoy!
-héroe > heroe [eróe]: Fue un heroe de guerra. CORRECTO: Fue un héroe de la guerra.
-Irenea > Irenia [irénia]: Hoy no ha venío la Irenia. CORRECTO: Hoy no ha venido Irenea.
-kilómetro > kilometro [kilométro]: ¿Cuántos kilometros faltan pa llegar? CORRECTO: ¿Cuántos kilómetros faltan para llegar.
-llamarada > llamaratá [llamaratá]: ¡Y qué llamaratás suelta la lumbre! CORRECTO: ¡Y qué llamaradas suelta la lumbre!
-llena > llená [llená]: ¿Ya'stá llená la'spuerta? CORRECTO: ¿Ya está llena la espuerta? [No es palabra, en todo caso, que haya escuchado con demasiada frecuencia].
-mendigo > méndigo [méndigo]: Antes venían muchos méndigos por el pueblo. CORRECTO: Antes venían muchos mendigos por el pueblo.
-mira > mia [miá]: ¡Mia qu'eres tonto! CORRECTO: ¡Mira que eres tonto!
-parece > páece [páeze]: Eso me paece a mí. CORRECTO: Eso me parece a mí.
-pantano > pántano [pántano]: S'ha secau el pántano. CORRECTO: Se ha secado el pantano.
-pasado > pasó [pasó]: Pasó mañana llegan de Madrí. CORRECTO: Pasado mañana llegan de Madrid.
-perito > périto [périto]: Toavía tie que venir el périto a ver el golpe. CORRECTO: Todavía tiene que venir el perito a ver el golpe.
-parálisis > paralís [paralís]: Le di'un paralís en una mano. CORRECTA: Le dio una parálisis en una mano.
-retahíla > retahila [retáila]: Siempre tie qu'estar con alguna retahila. CORRECTO: Siempre tiene que estar con alguna retahíla.
-termómetro > termometro [termométro]: Ponle el termometro al chiquete. CORRECTO: Ponle el termómetro al chiquete.
-tílburi > tiburí [tiburí]: Determinado carruaje de paseo.
-tupí > tupi [túpi]: Determinada fresadora empleada en carpintería.
-vacía > vacia [bácia]: Venga, vacia la'spuerta. CORRECTO: Venga, vacía la espuerta.
-vídeo > video [bidéo]: Mete la película en el video. [En realidad, es forma admitida pues en Hispanoamérica se pronuncia así precisamente].
-zaíno > zaino [záino]: ¡Pero cómo eres tan zaino! CORRECTO: ¡Pero cómo eres tan zaíno! Es voz que se emplea con el sentido de 'sucio, guarro'.
-Zoilo > Zoílo [zoílo]: ¿Tú llegastes a conocer al hermano Zoílo? CORRECTO: ¿Tú llegaste a conocer al hermano Zoilo?
©Ángel Carrasco Sotos
Y no te olvides de estos
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Contacto (de reserva):
Tfno.: 617 567 183 - 967 161 475
Mail: acasotos@gmail.com
Dirección personal: Avda. Sebastián Molina, 9, 2º B - Las Pedroñeras - Cuenca (16660). Frente a la báscula municipal. Llámame antes o envíame un whatsapp o mail.
Y si me dais una dirección, os lo puedo acercar a casa.
Y si me dais una dirección, os lo puedo acercar a casa.
Ángel Carrasco Sotos
No hay comentarios:
Publicar un comentario