A ver cómo se lo explico a ustedes. La aféresis consiste en la pérdida de un sonido al principio de una palabra, fenómeno que da lugar a un vulgarismo (palabra que se aparta de la norma académica). En este caso os relacionaré las palabras que en pedroñero "tradicionalmente" han sufrido tal amputación. Os dejo la lista de palabras y luego os doy una miaja de explicación. [Veréis que en algunos casos, además, han operado otros fenómenos fonéticos (referentes a los sonidos) a parte del referido].
Lista de palabras pedroñeras con aféresis de a-:
abastos > bastos (‘la plaza bastos’ se le decía al mercado)
abubilla > bubilla (el pájaro de tal nombre)
el acabose > la cabose (el remate, hablando irónicamente)
acequia > cequia (riachuelo)
acera > cera (lugar por donde transitan las personas, andando por el lateral de la calle, ¿os acordáis cuando pusieron las ceras en el Lugar?)
achicoria > chicoria (cierta planta)
achisparse > chispase (aquí es sinónimo de emborracharse)
adormecer > aolmecer > olmecer (se olmecen normalmente las extremidades: brazos y piernas)
Agapito > Gapito (antropónimo: nombre de persona)
aguijada > ijá (vara para dirigir y limpiar el arado)
agujero > bujero (pues eso)
ahijado > hijao (que lo es alguien con respecto a sus padrinos)
ahora > hora (no es frecuente, pero puede escucharse en frases como "¡Hora voy p'allá!", con pronunciación relajada)
alacena > lacena (la habitación o armario empotrado en donde se tenían los víveres para el consumo)
Anastasio > Nastasio (antropónimo)
Apolonia > Polonia (antropónimo)
Aproniana > Pronuana (antropónimo)
arrabalera > rabalera (la lenguaraz e insultante)
arriate > riate (lugar del patio con tierra destinado a las plantas de adorno)
ataharre > tarre (aparejo de las caballerías)
Atanasio > Tanasio (antropónimo)
atarjea > tarjea (más comúnmente, desagüe en el patio)
atocha > trocha (mata de esparto)
Áurea > Uria (antropónimo)
azacanear > zacanear (actuar como un zácano, de un oficio en otro sin emplantillarse en ninguno)
azotea > zotea (zona alta de las casas en donde se tendía la ropa)
hacina > cina (conjunto de haces de ajos o, antes, de mies, apilados)
hamaca > maca (donde uno se tumba)
Haydee > Idé (antropónimo)
La explicación parece de cajón y técnicamente se llama deglutinación: muchas de estas palabras al ir precedidas por un artículo femenino (la u otro determinante con este género), tal vocal del artículo absorbe la a de la palabra que le sigue, provocando la aféresis. En casos particulares la explicación se hace más difícil, pero casi siempre opera el fenómeno conocido como analogía: se amolda la palabra a otra que se parece fonéticamente. Pero no me detendré en un post como este a profundizar en tales casos.
El fenómeno afecta también a algunas palabras que comienzas por al-: la almártiga (pieza que se ponía en el hocico de las caballerías) pasa a ser "la mártiga"; la aljuma (hoja seca del pino) se convierte en "la juma" en Pedroñeras.
Por supuesto, cada una de las palabras relacionadas requiere de una tratamiento particular que en el nuevo diccionario sobre el habla pedroñera tiene.
Por cierto, otras veces, lo que hacemos es añadir una a-, lo que da lugar incluso a una lista más amplia, pero esto lo dejaré para otro día.
©Ángel Carrasco Sotos
Y no te olvides de estos
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Información AQUÍ
Contacto (de reserva):
Tfno.: 617 567 183 - 967 161 475
Mail: acasotos@gmail.com
Dirección personal: Avda. Sebastián Molina, 9, 2º B - Las Pedroñeras - Cuenca (16660). Frente a la báscula municipal. Llámame antes o envíame un whatsapp o mail.
Y si me dais una dirección, os lo puedo acercar a casa.
Y si me dais una dirección, os lo puedo acercar a casa.
Ángel Carrasco Sotos
No hay comentarios:
Publicar un comentario